忍者ブログ
中高年の英語学習記録です。 応援してもらえると 嬉しいです
[349]  [348]  [347]  [346]  [345]  [344]  [343]  [342]  [341]  [340]  [339
[PR] 
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



「ラジオ英会話」より

You don't want to take that highway.
あの道は行かない方がいい。

わからないんですよ。
これって普通に読んだら、
ーあなたは、あのハイウェイに行きたくない。
ってことでしょ?

でも、テキストには、
・・・しないほうがいいですよ。(警告の表現)
と書いてある。

ダイアログの訳文では、
あの道は行かない方がいい。

ふーん。

そりゃ、、イントネーションと話の前後からも想像つくけど、
You don't want take that highway, do you?
とか、とどう区別するんでしょうか?
前後関係だけ?イントネーションでとか?

謎です。。

Life goes on.

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
お天気情報
フリーエリア
プロフィール
HN:
Whist
性別:
女性
自己紹介:
中高年の英語学習者です。
日に日に衰える体力と砂漠化した頭脳で、どこまでたどり着けるか行ってきま~す。
最新コメント
[04/22 Patience]
[11/28 nappu]
[10/31 nappu]
[10/31 nappu]
[10/19 あんず]
[09/29 たっちゃん]
[09/08 きょうか]
[08/05 wako]
[08/01 nappu]
[08/01 nappu]
最新記事
最新トラックバック
ブログ内検索
バーコード
カウンター
フリーエリア
Photo by 音信不通
忍者ブログ [PR]