忍者ブログ
中高年の英語学習記録です。 応援してもらえると 嬉しいです
[348]  [347]  [346]  [345]  [344]  [343]  [342]  [341]  [340]  [339]  [338
[PR] 
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



今日も記録しておきます。

She has selective hearing.
(彼女は自分に都合よくしか聞けないからね~)

ゴシップを語る時の必須表現ですね。

They do anything to accommodate her.
(彼らはあの人のためなら何でもやるよ。)

ジーニアスで見ると5番目に
〈人〉に親切にする、恩恵を施す。
というのがありましたがコレですね。
収容の意味しか知らなかったのに、それは2番目の載ってて、最初に出てくるのは、
〈人・物〉を〈物・事〉に適応させる

へ~

同じ意味で下記のexpression も、

They bend over backwards for her.

《俗》屈服する

As I thought.
(思ったとおり)

I told so!
(そう言ったでしょ!)


She turned on me.

多分、彼女が急激に態度を変えたってこと?かな。
イマイチの見込めない。
同じ意味で下記の expression があるそうな。

She did a 180 ( on me).

*180は角度の180ということで右上に角度を表す小さな丸をつけたかったのですが、どうやってタイプしたらいいのかわからない・・





PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
お天気情報
フリーエリア
プロフィール
HN:
Whist
性別:
女性
自己紹介:
中高年の英語学習者です。
日に日に衰える体力と砂漠化した頭脳で、どこまでたどり着けるか行ってきま~す。
最新コメント
[04/22 Patience]
[11/28 nappu]
[10/31 nappu]
[10/31 nappu]
[10/19 あんず]
[09/29 たっちゃん]
[09/08 きょうか]
[08/05 wako]
[08/01 nappu]
[08/01 nappu]
最新記事
最新トラックバック
ブログ内検索
バーコード
カウンター
フリーエリア
Photo by 音信不通
忍者ブログ [PR]